tag:blogger.com,1999:blog-2065164666542608480.post4593053429484573519..comments2024-03-02T14:25:00.339+01:00Comments on Român Ortodox în Franța: Principala intervenție a IPS Ierotheos Vlachos, în Adunarea Episcopilor Bisericii din Grecia, cu privire la Sinodul din Creta. Ce precizează aici cu privire la Biserica Ortodoxă Română.ROFhttp://www.blogger.com/profile/06190121913449788651noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2065164666542608480.post-5987865593634511372016-12-01T14:26:07.487+01:002016-12-01T14:26:07.487+01:00PS Aminitm aici ca limba româna nu este limba ofic...PS Aminitm aici ca limba româna nu este limba oficiala a Sinodului, si ca, daca ar fi sa se comenteze pe texte, cel mai indicat este cel in limba greaca. Problema insca care apare, este ca limba greaca nu are o circulatie internationala ca a francezei sau a englezei. ROFhttps://www.blogger.com/profile/06190121913449788651noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2065164666542608480.post-13721359369393341942016-12-01T14:21:28.324+01:002016-12-01T14:21:28.324+01:00Mulțumim mult pentru comentariu, care este bine ve...Mulțumim mult pentru comentariu, care este bine venit! <br /><br />Într-adevăr este delicată înțelegerea explicației profunde a IPS Ierotheos Vlachos. Pentru a vedea mai bine cum stau lucrurile, ne-am uitat pe textul Sinodului, care, cf. trad. Basilica apare în modul următor:<br /><br />"6. Potrivit naturii ontologice a Bisericii, unitatea sa nu poate fi tulburată. Biserica Ortodoxă acceptă denumirea istorică a altor biserici şi confesiuni creştine eterodoxe, fără a fi în comuniune cu ele..." <br /><br />In franceză textul sună astfel:<br />"D’après la nature ontologique de l’Église, son unité ne saurait être perturbée. Cependant, l’Église orthodoxe accepte l’appellation historique des autres Églises et Confessions chrétiennes hétérodoxes qui ne se trouvent pas en communion avec elle..."<br /><br />In engleza:<br />"In accordance with the ontological nature of the Church, her unity can never be perturbed. In spite of this, the Orthodox Church accepts the historical name of other non-Orthodox Christian Churches and Confessions that are not in communion with her"<br /><br />Si, in greaca:<br />"Κατά τήν ὀντολογικήν φύσιν τῆς Ἐκκλησίας, ἡ ἑνότης αὐτῆς εἶναι ἀδύνατον νά διαταραχθῇ. Παρά ταῦτα, ἡ Ὀρθόδοξος Ἐκκλησία ἀποδέχεται τήν ἱστορικήν ὀνομασίαν τῶν μή εὑρισκομένων ἐν κοινωνίᾳ μετ’ αὐτῆς ἄλλων ἑτεροδόξων χριστιανικῶν Ἐκκλησιῶν καί Ὁμολογιῶν"<br /><br />După cum putem vedea în celelalte limbi, cele două fraze sunt legate una cu alta, prin ceea ce am putea traduce cu "totuși", "cu toate acestea". Aceasta presupune: luam ca adevăr unitatea ontologică a Bisericii, dar mai avem ceva de adăugat, de precizat. Si, aici începe ramificația care face să se subînțeleagă că este vorba de Biserica nevăzută și de Biserica văzută. <br /><br />După cum vedem câteva litere, sau "iote" pot să schimbe întreg înțelesul teologic și așa să apară o adevărată babilonie...<br />ROFhttps://www.blogger.com/profile/06190121913449788651noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2065164666542608480.post-1307285640902048042016-12-01T10:21:05.059+01:002016-12-01T10:21:05.059+01:00Mi-a plăcut. Un singur lucru mi se pare exagerat ș...Mi-a plăcut. Un singur lucru mi se pare exagerat și nu înțeleg legătura. Atunci când spune despre împărțirea Bisericii în văzută și nevăzută. Nu înțeleg de ce din textul cu acceptarea denumirii istorice de Biserici rezultă că Biserica Ortodoxă văzută e divizată, din moment de acele biserici și confesiuni sunt eterodoxe, adică eretice, rătăcite. Adică, era bine să se precizeze mai bine ce e cu acele biserici. Asta se omite, dar nici nu se afirmă o teorie a ramurilor AdrianShttps://www.blogger.com/profile/09555326564007102332noreply@blogger.com