joi, 19 decembrie 2024

File din jurnalul Soniei Șatalova. "Amintirea unei morți clinice, trăită curând după naștere"



Amintirea unei morți clinice, trăită curând după naștere


Scriu totul așa cum a fost, așa cum îmi amintesc. Sunt neliniștită și strig, dar nu plâng și nu mă ascund. Mamă, nu te supăra că mă port astfel, dar altfel nu pot scrie…

Întâi a fost durerea. A cuprins dintr-odată tot trupul, pe dinăuntru și pe dinafară, crescând mereu, din ce în ce mai puternic. Se spune că pruncii nu știu unde le sunt mâinile, picioarele, măruntaiele. Nimic mai neadevărat! Când te doare, totul devine foarte clar. Mă simțeam de parcă aș fi sfâșiată în mii de bucăți, dar fără să mă dezintegrez de tot. Durerea nu avea margini, iar tot ce mai exista era doar durere. Nu era una singură, ci milioane de dureri mari, care mă trăgeau în toate direcțiile. Nu mai puteam nici gândi, nici vedea, nici auzi, iar apoi am rămas fără suflare. Oricât încercam, nu puteam nici să inspir, nici să expir.

Atunci a răsunat un sunet, ca de un clopot uriaș. Era asurzitor și venea din toate părțile deodată. Când sunetul a apărut, s-a deschis și o gaură neagră, care mă desprindea de trupul meu. Durerea nu dispăruse; trupul continua să se sfâșie, dar fără să se dezintegreze. Gaura mă trăgea din trup, aducând o nouă durere, diferită, pe care nici nu știu cum s-o numesc. Era o durere a neputinței și a deznădejdii. Nu puteam face nimic, doar simțeam cum mă copleșește o slăbiciune fără margini. Gaura era de o întunecime adâncă. În cele din urmă, m-am desprins și am fost trasă prin ea. Eram acum sus, sub tavan. Atunci durerea, clopotul și gaura au dispărut.

Nu mai simțeam nimic. Puteam vedea totul deodată, în toate direcțiile, prin pereți și prin podea. Niște fire palide, colorate, se întindeau ca o rețea deasă în aer. Jos, în niște pătuțuri pe roți, zăceau prunci. Chiar sub mine era unul înfășat până-n creștet, cu capul gălbui. O asistentă făcea semn cu mâna și chema pe cineva. Cealaltă asistentă stătea lângă un alt prunc. Capul acestuia se îngălbenea ca o lumânare de ceară, iar mâinile și picioarele i se înroșeau. Din cap îi atârna un ac cu un tubușor. Am înțeles că acela era trupul meu și am fost uimită de cât de mică eram. Mă simțeam liniștită, suspendată într-o stare parcă fără niciun fel de trăire.

Mi-am zis: „Unde e mama?” și am văzut-o. Era departe, dincolo de mulți pereți, vorbind cu o asistentă. Mama purta un halat galben-cenușiu-albăstrui, iar asistenta unul galben. Mama era atât de dragă, încât am vrut să merg la ea. Am strigat-o din nou, dar nu aveam glas. Am încercat să mă apropii de ea, dar n-am putut, căci apăruse o pată de lumină roz-argintie, caldă, bucuroasă și adâncă. Acea lumină mă atrăgea spre ea. Am înțeles că dacă mă duc spre acea lumină, voi ajunge la Iisus, dar nu voi mai fi lângă mama. Voiam să merg la Iisus, dar voiam să rămân și cu mama, și nu știam ce-mi doresc mai mult. Am strigat-o încă o dată pe mama, și de data aceasta m-a auzit. Din gura mea a zburat o rază verde, care a ajuns la ea, iar din pieptul mamei a răspuns o rază roz, asemenea luminii, dar fără argintiu. Mama a strălucit în nuanțe de roz și verde. Raza ei a ajuns la inima mea și am simțit o căldură minunată și o bucurie adâncă. Raza a început să mă coboare încet, domol în trupul meu, și din nou s-a auzit un sunet, ca un clinchet de clopoței.

Eram deja într-o altă încăpere, iar trupul meu zăcea într-o cutie de sticlă. Îmi introduceau un tub în gură, iar în cap, în mână și sub gât aveam ace și fire care mă înconjurau. Am coborât din nou în mine însămi și, deodată, am putut respira. Durerea s-a întors, dar nu mai era la fel de cumplită. Raza mamei mă susținea, iar aceasta era… fericire.

Traducere de Thomas R. Wenn din cartea "Nu sunt mută, eu vorbesc" - Sonia Șatalova

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu